Babel... el corazon solo habla un idioma
Crees que no te veo cuando sonries?
Crees que no me doy cuento de cuando lloras?
Crees que no te siento cada minuto del dia?
Crees que te olvide?
Pues si , no te amo todo el tiempo, sabes, solo te amo cuando no estas aqui, solo te amo cuando respiro, solo te amo cuando estoy despierta y cuando estoy sonando solo te amo cuando estas aqui conmigo, asi que como veras no te amo siempre.
You think I don’t notice when you smile?
You think I don’t notice when you cry?
You think I don’t notice your presence every day?
You think I don’t notice you at all?
Well yes you are right , I don’t love you all that time, you know? I only love you when you are not around, I only love you whenever I breathe, I only love you when ever I am awake and when ever I am sleeping I only love you when you are here with me… so as you see I don’t love you always…..
Vous chose je mets la notification du ’ t quand vous souriez ?
Vous pensez que je mets la notification du ’ t quand vous pleurez ?
Vous pensez que je mets la notification du ’ t votre présence journalière ?
Vous chose je mets la notification du ’ t vous du tout ?
Donc si, non je t'aime tout le temps, tu sais, seulement je t'aime quand pas celles-ci ici, seulement je t'aime quand repos, seulement je t'aime quand je serai éveillée et quand je sonnerai seulement je t'aime quand celles-ci ici avec moi, donc comme veras non je t'aime toujours.
5 Comments:
"No te amo todo el tiempo", que fuerte, que recuerdos, que cierto puede ser... y, sí será o ni siquiera a ratos???
Ahá... esa parece ser la única forma de hacer entender a qué punto se ama... "no todo el tiempo", sólo en tanto tenga existencia en esta vida..
su traducción :) (esperemos que esté bien, no soy nada experta :P)
Tu penses que je ne te vois pas quand tu souris?
Tu penses que je ne me rends pas compte quand tu pleure?
Tu penses que je ne te sens pas à chaque minute de la journée?
Tu penses que je t'ai oublié?
Bon, je ne t'aime pas tout le temps,
tu sais,
je ne t'aime que quand tu n'es pas là,
je ne t'aime que quand je respire,
je ne t'aime que quand je suis éveillée et lorsque je rêve,
je ne t'aime que quand tu es là, à mon côté,
donc tu peux bien voir que je ne t'aime pas toujours.
no... no todo el tiempo... porque a veces no nos queda tiempo para amar más...
besos
Julián Sorel
Hi...
Fantástico laberinto de palabras, en diferentes lenguas...
Bab-el, esto es, "Puerta de Dios"
Un placer visitar nuevamente tu diario...
vuelvo
Hola me gusto mucho tu poema, casi no me lo puedo sacar de la cabeza, asi que lo traduje. Saludos!!!
Credi che non ti vedo quando
sorridi?
Credi che non mi rendo conto quando piangi?
Credi che non ti sento ogni minuti dei giorno?
Credi che ti ho dimenticato?
certamente si, non ti amo tutto il tempo,
Sai, soltanto ti amo quando non sei qui,
Soltanto ti amo quando respiro,
Soltanto ti amo quando sono sveglio e quando sono dormito,
Soltanto ti amo quando quando sei insieme a me,
quindi, puoi vedere che non ti amo sempre
Post a Comment
<< Home